Ошибки в переводе документов для закл. брака в России

Мы чуть было не протели как фанера над Брюсселем. Попался неопытный переводчик и перевел имя и фамилию от фонаря, а следует [b]обязательно [/b] [b]переводить имя и фамилию так, как указано в российской визе.[/b] В противном случае, документы не примут в ЗАГСе. Хорошо, что мы это заметили. К тому же, переводчик свидетельство о расторжении брака перевел как акт о заключении брака :lol: :lol: и перепутал года. Так что уважаемые невесты надо проверять обсолютно все по 10 раз.

Комментарии (2)

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы отправлять комментарии

18/06/2004, 14:28

[quote="nikole"][quote="Snezhana Serebrennikova"]Мы чуть было не протели как фанера над Брюсселем. Попался неопытный переводчик и перевел имя и фамилию от фонаря, а следует [b]обязательно [/b] [b]переводить имя и фамилию так, как указано в российской визе.[/b] В противном случае, документы не примут в ЗАГСе. Хорошо, что мы это заметили. К тому же, переводчик свидетельство о расторжении брака перевел как акт о заключении брака :lol: :lol: и перепутал года. Так что уважаемые невесты надо проверять обсолютно все по 10 раз.[/quote]

Вы уж назовите тогда фамилию переводчика и координаты его, чтобы другие к нему не попали и теже муки ада не прошли, что и Вы.[/quote]

агентство Коннект вот их координаты: http://www.cnct.ru/index.htm
не связывайтесь с ними.

а вот нотариальная контора+бюро переводов в которые следует обратится: М. Белорусская , Ленинградский проспект, 14 стр 1, выход ко 2-му часовому заводу
телефон: 745 0801, 214 1332, 933 8855

18/06/2004, 13:28

[quote="Snezhana Serebrennikova"]Мы чуть было не протели как фанера над Брюсселем. Попался неопытный переводчик и перевел имя и фамилию от фонаря, а следует [b]обязательно [/b] [b]переводить имя и фамилию так, как указано в российской визе.[/b] В противном случае, документы не примут в ЗАГСе. Хорошо, что мы это заметили. К тому же, переводчик свидетельство о расторжении брака перевел как акт о заключении брака :lol: :lol: и перепутал года. Так что уважаемые невесты надо проверять обсолютно все по 10 раз.[/quote]

Вы уж назовите тогда фамилию переводчика и координаты его, чтобы другие к нему не попали и теже муки ада не прошли, что и Вы.