В Консульстве России бельгийцу перевели неправильно имя и фамилию. Каждый раз по…
В Консульстве России бельгийцу перевели неправильно имя и фамилию. Каждый раз по разному. Говорят не могут поменять компьютерную программу перевода. В свидетельстве о рождении детей и акте о браке в переводе одно имя, а на виде на жительстве в РФ он под другим именем. А если в случае смерти бельгийца, детей не признают из-за ошибки консульства в переводе!!!!!????
Что делать? Идти в суд на консульство,которое не хочет изменять фамилию и имя как надо?! Показывали,предупреждали не делать такую ошибку снова,но они отказываются менять....(В Антверпене российское консульство)
Такой сырбор получился: Папа на одной фамилии,дети на другой (перевод в визе отличается буквой H на G= перевели не как Х,а как Г). Все документы по виду на жительство на одно имя, акт о браке на другом, банковский счет на другом имени по ошибочном переводе визы консульства. Ведь в России смотрят на перевод последней визы. Один раз они поставят имя с одной буквой, в другой визе с другой буквой. А те документы,что ты делаешь, постоянно на разных именах,потому что в РФ ссылаются на визу последнюю!!!!
Как нам быть? Стоит угроза в наследстве для детей в будущем.... В России по одной ошибке в имени (даже если они сами же сделали) в документе, человек считается другим!!! Значит у детей не будет отца,так как в свидетельстве стоит имя с другой буквой?!
Вот такую проблему нам сделало российское консульство.....
Комментарии (10)