17/02/2011, 11:15

53

Не пойму, как дети могут учить два языка одновременно?

Муж хочет, чтобы детки учили оба языка- нидерлндс и русский- как базовые, с самого детства. И я только ЗА, но упорно не могу понять, как это возможно- ведь малыши миксовать языки начнут. Например, когда в моей школе добавили второй иностранный, я стала путать правила чтения. Или, если учить с пеленок, то все иначе?
Милые форумчанки, как Вы решели данный вопрос в своей семье?

Комментарии (53)

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы отправлять комментарии

16/03/2011, 14:56

Ответ на от sterva

в данном случае, я лишь спросила у вас, владеете ли вы 3мя языками, как многие тут, в Бельгии :)
ну а то, что было потом вами написано ниже - это уже вам видней ;)

16/03/2011, 15:53

Ответ на от Brussels10

в данном случае, я лишь спросила у вас

это был не просто вопрос, по-этому не нужно rond de pot draaien

пс.на форуме есть не плохая рекомендация, не знаешь что писать - не пиши,
или пусть хоть будет смешно( моя версия :) )

успехов.

ппс. и нет, я к этим людям не принадлежу, если вас интересую именно я.

16/03/2011, 18:06

Ответ на от sterva

да вы меня вообще не интересуете, с чего вы взяли?)) или у вас на всякий вопрос мания величия взрывается? :))

ппс: а "rond de pot draaien" - это, я так понимаю, блеснули знанием одного из ? нет-нет, не отвечайте лучше, или "пусть хотя бы будет смешно")))

bas
16/03/2011, 13:26

Ответ на от sterva

Я имела в виду деток, с рождения говорящих, а позже пишущих и читающих на нескольких языках. Выходцы из стран северной Африки, например, часто говорят и на родном и на фр., но писать-читать очень редко умеют. Само собой разумеется, что любых детей нужно развивать. Со знанием языков или без оного. Что толку, что ребенок будет способным, если его ничему не учить. Тут лишь речь о разном стартовом уровне.
Те, кто выучил несколько языков уже в сознательном возрасте, конечно, не станут от этого сообразительнее, хотя и будут иметь некоторое преимущество перед одноязычными:)

15/03/2011, 21:27

Поделитесь, пожалуйста, у кого есть опыт.
Если совсем маленького ребенка начинать учить понемногу русским буквам и чтению, скажем, и эта затея увенчается успехом (потому как в нашей семье мы с братом в 4 года читали уже себе сами книжки) не получим ли мы проблемы потом в школе с французским языком?
Кто-то говорит, что в матернеле развивают, мол, но у меня перед глазами пример шестилетнего ребенка которому на след. год в школу и он знает только первую букву своего имени. А само имя может написать, но для него это "картинка" которую он запомнил. Местные говорят, что это нормально, дети начинают учиться читать и писать только в примере.

Или нам стоит кого-то напрягать параллельно заниматься и французским?

16/03/2011, 00:26

Ответ на от vshch_1

здесь два способа обучения шестилеток. Сейчас превалирует именно "каринка" до этого учили орфографии запоминанием правил. У каждого человека имеются различные способности к запоминанию. Но доказано уже давно, что дети воспринимают быстрее "картинки", чем правила. Моя дочь, приехав сюда в 8 лет (книжки она никогда не читала на русском и НЕ ХОТЕЛА учить ни буквы русские, ни читать), через 3 месяца писала и читала здесь. Сейчас проблем с языком нет. За сына 6 лет не переживаю совсем. Запомнит "картинки" - хорошо, нет, - так будем учить правила. Русский - это другой язык. Здесь нужно будет " покоптеть" - даже мальчику соседу, с удовольствием читающему литературу на русском в его 16 лет, очень тяжело внедриться в смысл. Это уже проблема и для моей дочери. Так что, за фр не переживайте, а вот русским НАМ надо заниматься с ними. Я учитель фр, нем, анг языков.

16/03/2011, 09:58

Ответ на от marge

Моя дочь, приехав сюда в 8 лет
очень тяжело внедриться в смысл
Это уже проблема и для моей дочери

у моего тоже самое, выучить два языка легче чем поддерживать оба на высоком уровне. в любом случае, главным становится язык на котором получается образование. русский остается домашне-бытовым, с вкраплениями художественного, для особо упорных ;) но я и не переживаю, ему только со мной русский нужен ...

bas
16/03/2011, 13:37

Ответ на от sterva

Конечно, чтобы поддерживать оба языка на равном уровне нужно приложить некоторые усилия. Мы не отправляли дочку в русскую школу, не брали учителя, но купили русские "Прописи", ввели правило: на каникулах читать только русскую литературу, а письменную речь практикуем в эпистолярном жанре - в письмах к бабушке.

16/03/2011, 14:15

Ответ на от bas

Конечно, чтобы поддерживать оба языка на равном уровне нужно приложить некоторые усилия.
на каникулах читать только русскую литературу

о том и речь, до скольки лет вы сможете русскую литературу "пропихивать" ;), а учебную?
я еще в секундер столкнулась с тем что могу мало чем помочь ребенку, русские объяснения не помогали ... нужен был перевод ;) так а когда набирается основой лексический запас? не в клетершколах я думаю.
отрыв между языками будет достаточно большой, и не в пользу русского. на маму и бабушку конечно хватает, но со сверстниками в россии не сравнить. это при том что первый класс был в россии.
конечно при необходимости он сможет "поднять" язык, так как у моего все таки русский родной.
а вы молодцы, столько в детей вкладывать :)), просто не ожидайте слишком многого :)
я вот тоже, привезенные русские детские книжки упорно храню ... для внуков :))

bas
16/03/2011, 19:49

Ответ на от sterva

:)
Да вот, уже до 12 лет почти дотянули. Надеемся, что еще надолго хватит:)
Она у нас читать любит. Языки любит. Фламандский начала изучать с большим энтузиазмом. Мы дома читаем на четырех языках. Дочка привыкла к этому и тоже перестала делать из другого языка проблему. Мы, конечно стараемся подсовывать "правильные" художественные книги, соответствующие ее возрасту, придерживаясь русского классического списка "необходимой литературы", куда включили и иностранную литературу в хороших русских переводах. Иначе дочь станет читать только энциклопедии и научно-популярную. Иногда книжки приходится отбирать из-под одеяла, где она их читает при свете от подсветки будильника ( фонарики уже все конфискованы):)

16/03/2011, 19:58

Ответ на от bas

Иногда книжки приходится отбирать из-под одеяла, где она их читает при свете от подсветки будильника ( фонарики уже все конфискованы):)

мру от зависти :)
для моего ничего кроме машины не существует (((
ниче, на внуках оторвусь ;))

bas
16/03/2011, 22:59

Ответ на от sterva

Даже не знаю хорошо ли так запойно читать. Нагрузка на глаза жуткая, мы ее уже в шутку "красноглазкой" называем. Вместо того, чтобы организоваться с распорядком временным, то и дело застревает то с книжкой, то с журналом каким-нибудь. На пользу любви к чтению, наверное, пошло минимальное "общение" с подружками ввиду почти 100% занятости на внешкольных курсах и практически полное отсутствие соблазна в виде телевизора и других электронных развлечений.

16/03/2011, 20:00

Ответ на от bas

)) И я так делала а родители ругали; ну не хватает часов в сутках чтоб всё перечитать; да и днём всегда чем-то занят, вот и остаётся ночью "время для чтения".

22/02/2011, 17:39

нашей мелкой скоро 4 года будет, на двух языках говорит свободно, на еще одном с ошибками, англ понимает, важно, чтобы один и тот же человек говорил с ребенком только на одном языке, как тут писали выше- папа на нидерл, а мама- на русском, например и мама не начинала например говорить с ним еще на одном языке, дети четко запоминают подсознательно персону и автоматом переключаются на язык той персоны, причем очень быстро и без проблем, я где-то еще раньше читала что до 5 лет 5 языков они схватывают легко:) ваш муж действительно молодец, а языков чем больше, тем лучше, мир расширяется:)))

22/02/2011, 14:20

Два без проблем. А вот четыре, сама удивляюсь. Из них хотя бы один нужно учить в совершенстве, а не курлы-мурлы.
Еще не понимаю, как шестилетним детям в школе диктуют диктант из слов: il guitte, il crogue, il se mogue, annick, une guille. И без всякой подготовки, а потом все черкают красным и отдают родителям. Типа плохо научили, родители. Они задают столько, что мы с мужем опупеваем.

17/02/2011, 19:48

Привет! Как прошла адаптация? Как жизнь в Бельгии?

Это к кому? Если ко мне,то ты кто?

17/02/2011, 19:28

Привет! Как прошла адаптация? Как жизнь в Бельгии?

17/02/2011, 19:07

Вообще не пойму что за паника.Учусь в Vilvoorde,и со мной учатся два марроканца.Так они на четырех языках свободно разговаривают.Спрашиваю как так можно.Говорят в школе научили.И я верю,т.к здесь так как то получается.Даже в чем то жалею что здесь не родился.....

17/02/2011, 17:00

ведь малыши миксовать языки начнут.

Малыши, как раз, не начнут, не переживайте. Фразы типо "я сегодня в шуле не пойду" или "шузы не по размеру" скорее можно от взрослых услышать. А дети - не миксуют. Поэтому чем больше языков в них "впихнуть" в раннем детстве, тем лучше.

17/02/2011, 16:54

у моих знакомых, которые переехали из Голландии в в Германию, девочка 4,5 лет свободно говорит на нидерл - папа голландец только не нем с ней общается, на русском тоже свободно - мама беларуска, кроме этого, они год жили в Польше и она отлично на польском говорит, плюс к тому она ходит теперь в немецкую школу и никаких проблем с пониманием преподавателя и детишек нет... Дети как губка, все впитывают, так что вам Мышка не о чем волноваться

17/02/2011, 12:32

Папа у вас большой молодец. Два языка всегда лучше чем один. Знаю пример, где наоборот папа резко против того, чтобы девочка русский учила.
Смешно сказать, мама ее почти тайком в русскую школу водит.

Лучший вариант в таком случае как ваш( судя по метод. литературе и практике) это когда папа разговаривает с детьми на своем родном языке, а мама на своем.

17/02/2011, 11:56

а сколько вашим детям лет?

17/02/2011, 12:27

Ответ на от Brussels10

Если бы было хоть сколько-то лет, то этот вопрос я бы уже не задавала ;)

17/02/2011, 16:56

Ответ на от Myshka

ну тогда и решайте свою проблему по мере её появления.

17/02/2011, 11:54