что можно отправить в подарок бельгийской семье из Москвы?

Подскажите, пожалуйста, что можно отправить в подарок бельгийской семье из Москвы. Наверное там все есть, скорее даже дешевле , чем в Москве. Ребенок едет в гости, будет жить у них месяц, деньги за проживание не предложишь. Не знаю как выйти из положения, так как не знаю их менталитета, помогите, пожалуйста!

Комментарии (93)

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы отправлять комментарии

24/06/2004, 18:34

Мила спасибо...Хоть поесть не удастся, зато послушаем...

23/06/2004, 22:56

Сова вредная....вот..... :wink:

23/06/2004, 22:44

Спасибо, душенька :lol: Да ведь Лана это принципиально читать не будет, она важная у нас :wink:

Вы расскажите, как там фестиваль? Вы уже вернулись? :lol:

23/06/2004, 21:04

[quote="sova"][quote="Лана"]чувство.....языка.......
дык склоняется или как?
В Иваново
На Иваново
У Иваново
али......
пальто, пальтом, пальтою, о пальте....[/quote]

Миленький, "про день Бородино" или "про день Бородина"???

...ты меня огорчаешь...[/quote]Топонимы славянского происхождения на -о (-е) традиционно склоняются: в Останкине, в Переделкине, в Косове, в Новокосине. За последние десятилетия появилась устойчивая тенденция не изменять исходной формы названия населенных пунктов, если они употреблены в качестве приложения, вместе с родовым наименованием: в районе Останкино, в микрорайоне Люблино, в городе Иваново, в микрорайоне Новокосино, в городе Косово. При употреблении без родового слова (город, село и под.) нормативны обе формы – как склоняемая, так и несклоняемая: в Останкино – в Останкине, в Иваново – в Иванове, в Новокосино – в Новокосине, в Косово – в Косове.
Правильно: в городе Пушкино, в городе Иваново, в городе Косово, но: в Пушкине, в Иванове, в Косово.

Не склоняются такие топонимы, если выступают в функции приложения, в особенности, когда род географического названия и обобщающего нарицательного слова не совпадает, то есть со словами жен. р. деревня, станция, станица и под., со словами м. р. центр (в горняцком центре Соколово), порт (в порту Ванино).

24/06/2004, 10:08

[/quote]
:) Сергей ..да уж не в Индии , это точно.

..за осетриной и чёрной икрой в банках нужно ехать в -Тьмутаракань .
.. если кто - то думает , что Тьмутаракань - это тоже самое что "фиг _знает_ где " существуют реальные географические координаты . станица Тамань это место очень историческое .
Темрюк- ведущие отрасли виноделие и добыча, перереработка рыбы (икра , осетрина , судак .)
и известные таманские вина, рыбнадзор , и котнрабандисты..и икра ложками. :)))

это , все осталось там , дома , Сергей ...( :cry:

""Опять икра !! .. не могу я её , проклятую , видеть ! Хоть бы хлеба привезли что ли ! "" Верещагин -рыбнадзор .
к/Ф"Белое солнце пустыни"[/quote]

Мила дорогая, ты мне ностальгию навеяла...все это знакомо с детства, Тамань , Темрюк. Икра в банках, вино в канистрах...Экскурсии в винколхоз на дегустацию...Во время было... Ну пожалуйста еше чего-нибудь об икре расскажи..

23/06/2004, 16:46

Подарки это не интересно. Купите матрешек и подешевле, все равно они им не нужны, а икру сами сьеште...
Я к икре не равнодушен...Где можно здесь купить черную икру, но не ту что в малюсеньких баночках по 56 грам, а что бы от души, ту что мы когда-то на Тамани, Баку и Астрахани покупали литровыми банками...
Мила, где твой контрабандист с 3х литровыми банками ?...

23/06/2004, 16:39

Если вы про склонения как лингвистический термин, то я из своего опыта, а если из жизни, то скорее всего, это вам что-то из вашего прошлого навеяло. :roll:
зы/ Отвечала я насчет Иванова - вопрос был и был неразрешен вашими молитвами. :wink:

23/06/2004, 16:35

[quote="Juljalein"][quote="Лана"][quote="Карл Маркс"]Извините, я на форуме новичок.
Я тоже за чистоту русского языка, насчет Иваново-Иванова спорить не буду, но для Ланы сообщу, что в русском языке нужно говорить и писать не брелков, а брелоков.[/quote]
Возможны оба варианта. Жду Ваших обоснований :wink:[/quote]

Разрешаю ваши споры. слово Иваново - [size=18]склоняется[/size].[/quote]
Юль, а мы там уже не про Иваново.....а про брелки/брелоки..... :roll:
Кстати, про склонение - это из личного опыта или?....

23/06/2004, 15:59

[quote="Zastava"][b]Juljalein[/b]
тока не говори, што ту хабаровскую икру ты уже утоптала :evil:[/quote]

Нет пока. :lol:

23/06/2004, 15:55

[quote="Лана"][quote="Карл Маркс"]Извините, я на форуме новичок.
Я тоже за чистоту русского языка, насчет Иваново-Иванова спорить не буду, но для Ланы сообщу, что в русском языке нужно говорить и писать не брелков, а брелоков.[/quote]
Возможны оба варианта. Жду Ваших обоснований :wink:[/quote]

Разрешаю ваши споры. слово Иваново - [size=18]склоняется[/size].

22/06/2004, 22:06

Лане!
Конечно Сэр!
Насчет личика, похож! Борода точно есть!
Кстати, у Вас даже такого нет! :P
Счета нет, не ждите, мы по привычке пользуемся наличными, "темнота".
И самое главное, не цеплялся я к Вам, сообщения на форуме читаю часто, теперь решил зарегистрироваться. Кстати, бродя по форуму, постоянно наталкиваюсь на Ваши сообщения, и по ним видно, что девушка Вы грамотная и отзывчивая. Так что не обижайтесь, просто есть определенный интерес к Бельгии, как к стране, и естественно, к тем людям, которые там живут!!! :) :) :)

22/06/2004, 21:19

[quote="Карл Маркс"]Sove! Дружить против? Увольте и простите![/quote]

Увольняю с удовольствием. Вижу, не читали...

22/06/2004, 21:10

Эй слушайте, я случайно тут непричём [b]О[/b] ? (читай как [b]а[/b]) :roll:

22/06/2004, 20:54

[quote="Карл Маркс"]Лана, откуда такая агрессия? Почему сразу "дорогу перешла"?
С дефисом, а личико там есть, присмотритесь. :)[/quote]
Какая агрессия? Да упаси Вас боже, мммм-сЭр....Шутю я, шутюююю.....
А личико не Ваше, увы....Ваще, не люблю я как-то людей, которые за чужими лицами прячутся..... :roll:
Ну чессно, кто Вы? :lol: А то так, с налету, в одной из тем, к Ланиным "брелокам-брелкам" привязаться......это надо уметь.......Сообщите номер Вашего счета - я найду, куда ВАШИ деньги потратить :lol: :lol: :lol:

22/06/2004, 20:43

Нужно послать нечто сугубо национальное. Чтоб могли и перед гостями-знакомыми похвастать, показать.

Оригинально было бы, к примеру, БАЛАЛАЙКА. Приложив кассету с записью. Есть изумительные вещи, в .т.ч. из классики, звячащие на балалайке просто потрясающе.

22/06/2004, 20:41

Лана, откуда такая агрессия? Почему сразу "дорогу перешла"?
С дефисом, а личико там есть, присмотритесь. :)

22/06/2004, 20:19

[quote="Карл Маркс"]Лане! Ваш выбор - Ваше право! А на море уже жаркооооо, хотя вода пока 20-22.
А ведь и правда "отмадерят".[/quote]
Ой...господи.....а в Сочи то я кому дорогу перешла, а? :roll: :oops: :roll: :oops:
Кстати, с дефисом или бЭз? :lol:
Гюльчатай, открой личико.....(с) :lol:

22/06/2004, 20:15

Лане! Ваш выбор - Ваше право! А на море уже жаркооооо, хотя вода пока 20-22.
А ведь и правда "отмадерят".

22/06/2004, 20:13

[quote="Карл Маркс"]Лане! Толковый словарь Ожегова и Шведовой "брелок", "брелока", "брелокам". Так принято склонять в русском языке.[/quote]
Господа, я в русском - как свинья в апельсинах. Но по моему ну очень некомпетентному мнению, слово "брелок" грамматически не очень отличается от слова "потолок" например.
Ну не говорим же мы потолока-потолоку-потолоком-о потолоке...

22/06/2004, 20:09

Может я пойду отмодерирую свой постинг про [b]О[/b] а то всех тут отмодерЯт за то что не потеме. :lol: [/b]

22/06/2004, 20:09

Sove! Дружить против? Увольте и простите!

22/06/2004, 20:09

[quote="Карл Маркс"]Лане! Толковый словарь Ожегова и Шведовой "брелок", "брелока", "брелокам". Так принято склонять в русском языке.[/quote]

http://spravka.gramota.ru/?action=bytext&findstr=%E1%F0%E5%EB%EA%EE%E2

При склонении слова "брелок" выпадает ли "о"? Как правильнее, "брелока, брелоков" или "брелка", брелков"? Многие словари дают ответ однозначный: "о" никуда не выпадает. А вот словарь под редакцией В. Лопатина предлагает оба варианта. Так кто прав?

Михаил

--------------------------------------------------------------------------------
Ответ справочной службы русского языка
Правы все, кто следует рекомендациям нормативных словарей. Варианты, указанные в этих словарях, - как с выпадением гласной, так и без выпадения - возможны. Выбор за Вами.

Я и выбрала :lol: :lol: :lol: .....Как там погода на море? Тепло? :wink:
Кстати, Ожегов имеет большое имя, но ошибки и там встречаются (так, к слову....ИМХО) Про Шведову - молчу......тыхо....

22/06/2004, 20:04

Лане! Толковый словарь Ожегова и Шведовой "брелок", "брелока", "брелокам". Так принято склонять в русском языке.

22/06/2004, 19:54

http://spravka.gramota.ru/?action=bytext&findstr=%E1%F0%E5%EB%EA%EE%E2

Вопрос: "Как правильно? Пять брелоков или пять брелков?". Спасибо.

Маркарян Валерий

--------------------------------------------------------------------------------
Ответ справочной службы русского языка
Возможны оба варианта: пять брелоков и пять брелков. :wink:

22/06/2004, 19:35

Извините, я на форуме новичок.
Я тоже за чистоту русского языка, насчет Иваново-Иванова спорить не буду, но для Ланы сообщу, что в русском языке нужно говорить и писать не брелков, а брелоков.